Das coisas insólitas - pelé
O dicionário de português Michaelis passou a ter uma palavra nova, 'pelé', assim com letra minúscula, um adjetivo que significa 'que ou aquele que é fora do cumum, que ou quem em virtude da sua qualidade, valor ou superioridade não pode ser igualado a nada ou a ninguém, assim como Pelé', este com letra maiúscula, 'considerado o maior atleta de todos os tempos; excepcional, incomparável, único'.
Confusos? O Michaelis dá exemplos para que não hajam dúvidas: o Michael Jordan é o pelé do basket ou o Pessoa é o pelé da poesia portuguesa, mais ou menos como quem diz o burro velho é o pelé dos blogs, salvo seja .
Deve ser por isto que se diz que a língua é viva, mas fico a pensar, será que os adjetivos maradona, messi ou ronaldo (com letra minúscula) vão ser sinónimos de pelé ou vão ter outro significado?